![]() |
Дипломная работа: Лингвострановедческий аспект в экранизации произведений французских писателей как средство популяризации французской литературы в РоссииАртикул: phil0007 Год написания: 2012 Количество страниц: 61 1100 руб. |
Содержание
Глава 1. Теоретический обзор лингвострановедческих особенностей между Францией и Россией. 8
1.1. Историческое влияние французской литературы на русское общество и культуру. 8
1.2. Лингвострановедческий аспект постановок французских классиков. 26
2.2. Анализ результатов исследования. 44
Приложения.62
Введение
Актуальность темы исследования. История взаимоотношений России и Франции имеет давние и глубокие корни. Первым знаковым явлением в ней является брак дочери великого князя Ярослава Анны с французским королем Генрихом I. Хотя это и был всего лишь небольшой исторический эпизод, не получивший продолжения в расширении и укреплении дальнейших связей в тот период, но все же именно он послужил символической вехой на пути сближения наших стран.
Взаимоотношения государств, как правило, не ограничиваются политической и экономической сферами. Важнейшим аспектом жизни общества является культура. Культурные связи между Россией и Францией достаточно долговременны. Франция как передовая европейская держава фактически во всех областях творчества являвшаяся столицей мирового искусства, стала для нашей страны основным культурным ориентиром. Начиная с петровских времен, Россия впитывала в себя достижения французской культуры. Французская мода, французский театр, французская литература, наконец, французский язык стали неотъемлемой частью образа жизни просвещенного русского общества. Хотя к концу XIX в. значение французского языка в России несколько уменьшилось, это ни в коей мере не повлияло на популярность ни французского искусства, ни французской литературы. Представители художественной богемы все чаще предпочитали Париж в качестве центра обучения искусству другим западным городам (Риму, Мюнхену). Во Франции же, где русская культура была далеко не столь популярна, в последней трети XIX — начале XX в. интерес к ней резко возрос. Этот процесс стимулировался как усилившимися политическими контактами, так и изменениями внутри нашей страны.
Актуальность темы данного исследования в значительной степени обусловлена активизацией российско-французских отношений на современном этапе. Это подтверждается множеством публикаций, касающихся развития сотрудничества в области науки, образования, проведением конференций, «круглых столов», специализированных семинаров. Особого внимания также заслуживает французская литература, связанная с театральными и кинематографическими постановками в России. Театральные представления, кино, конференции и другие мероприятия, позволяют гражданам обеих стран ознакомиться с культурой и историей их взаимоотношений. Все это свидетельствует об актуальности и своевременности научных изысканий в области лингвострановедческих исследований.
С нашей точки зрения, проблема популяризация творчества иностранных писателей может быть успешно решены с помощью лингвострановедческого подхода. Впервые в нашей стране он разработан Е.М.Верещагиным и В.Г.Костомаровым, применительно к русскому языку как иностранному. По их мнению, ознакомление с новой для учащихся культурой должно проходить через посредство самого языка и в процессе его изучения.
В последние годы эта проблема нашла свое отражение ив методике преподавания иностранных языков. Достаточно широко она представлена в работах В.С.Ахматовой, М.А.Ариян, Л.Е.Воскресенской, Л.Н.Жирновой, И.Ф.Мишина, В.М.Мокиенко, А.Г.Крупко, М.А.Нефедовой, 0.Г.Оберемко, В.М.Огольцева, Г.Д.Томахина, Н.В.Чайковской и многих других исследователей.
Обращение к проблеме изучения лингвистики и культуры одновременно не случайно, так как это позволяет удачно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средство коммуникации, но и как способ ознакомления с творчеством известных французских писателей.
Все вышесказанное обусловило проблематику нашего исследования: выявить степень популяризации произведений французских писателей в лингвострановедческом аспекте посредством кинематографических постановок в России.
Объектом исследования является творчество французских писателей.
Предмет исследования — проблема популяризации французской литературы в России в лингвострановедческом аспекте посредством экранизации произведений французских писателей.
Степень разработанности проблемы. Попытки изучения русско-французских отношений в отечественной культурологи и лингвистике предпринимались еще в дореволюционные годы, связано это было, несомненно, с их активизацией в процессе создания политического союза между двумя государствами. В 1990-х годах, с началом постсоветского периода в истории нашей страны, вместе с изменениями в политической жизни общества меняются и ценностные ориентиры в искусстве. Проблема культурных связей, не привлекавшая особенного внимания в советское время, становится одним из наиболее популярных объектов научных изысканий. Активизируется интерес и к теме взаимодействия между Россией и Францией. С 1995 г. началось издание сборника научных статей «Россия и Франция: XVIII—XX века» (отв. ред. П.П. Черкасов). Несмотря на отсутствие основательных исследований по рассматриваемой проблеме, несколько обзорных статей и книг, посвященных отдельным вопросам культурного и политического сближения двух стран, внесли определенный вклад в отечественную науку. Вопросы культурного сотрудничества России и Франции явились предметом изучения представителей и других гуманитарных наук. Довольно основательно занимались этим вопросом отечественные филологи (Макашин С., Берков П.)
Различные лингвистические вопросы России и Франции на рубеже 19-20 вв. стали предметом изучения многочисленных диссертационных исследований. Однако несмотря на многолетний интерес ученых к рассматриваемой проблеме, некоторые ее аспекты, в том числе и лингвострановедческий, пока не получили должного освещения. Отсутствие исследований, посвященных аспектам популяризации французской литературы в лингвострановедческом аспекте посредством экранизации, позволяет сделать вывод о новизне и практической значимости нашего исследования.
Процесс познания истории неразрывно связан с пониманием культуры, языка и национального менталитета. Изучение иной культуры дает больше возможностей понять культуру собственную и выйти на новые горизонты осмысления путей ее развития и будущего всей цивилизации. Взгляд со стороны позволяет выявить лингвистические стереотипы, сложившиеся в различных обществах по отношению друг к другу, оценить их и изучить как культурный феномен.
В контексте современного процесса глобализации, когда акцент делается на социально-экономической интеграции и культурной диффузии, остро возникает необходимость понимания «другого» и более глубокого осознания проблематики лингвострановедческого взаимодействия в рамках европейской и мировой культуры.
Цель нашего исследования обусловлена актуальностью, степенью разработанности и проблематикой изучаемой темы: выявить степень популяризации произведений французских писателей посредством театральных и кинематографических постановок в России, учитывая лингвострановедческий аспект.
Цель, предмет и объект работы определили следующие задачи нашего исследования:
— выявить историческое влияние французской литературы на русское общество;
— проанализировать театральные и кинематографические постановки французских классиков в России;
— определить уровень популярности французской литературы в России, а также факторы, ее обусловливавшие;
— рассмотреть сферу популяризации произведений французских писателей в России посредством изучения лингвострановедческих особенностей.
Методология исследования. В процессе исследования применялась совокупность общенаучных и специальных исторических методов научного поиска. Исследование проводилось с учетом принципов научности, историзма и объективности, позволяющих проанализировать развитие русско-французского культурного сотрудничества в конкретных политических, социальных, психологических, исторических, культурных и нравственных условиях. Для решения поставленных задач широко использовался междисциплинарный подход: элементы статистического анализа, диагностические методы (анкетирование) приемы литературоведческого, лингвистического, культурологического и искусствоведческого методов.
Структура работы включает в себя: введение, 2 главы, заключение, список литературы и приложение.